Предлагаем вашему вниманию текстовую версию программы «Эхономика», которая вышла в прямом эфире радио «Эхо Москвы» в Пскове (102.6 FM) 12 мая. Гость студии - заместитель главы администрации города Пскова Павел Волков.

Алексей Овчинников: Добрый день, в эфире программа «Эхономика», в студии Алексей Овчинников. Пандемия коронавируса обрушила привычный образ жизни миллионов людей, и псковичи не стали исключением. Горожане, привыкшие к путешествиям, в одночасье лишились этого удовольствия, отменились спортивные соревнования и концерты, закрылись магазины и фитнес-центры, опустели кинотеатры и рестораны… Кажется, начиная с марта мы живем уже в совершенно другом мире, и непонятно, сможет ли он стать прежним. Мы уже вышли на путь постепенного выхода из режима ограничений, но сможет ли областной центр легко и без проблем вернуться к докоронавирусному ритму жизни? С каким настроением Псков войдет в летний сезон? Скольких предпринимателей мы не досчитаемся, как власти намерены помогать тем, кто вынужденно два месяца сидел без дела? Не придется ли корректировать планы по благоустройству города? Об этом мы сегодня порассуждаем вместе с нашим гостем и соведущим - заместителем главы администрации города Пскова Павлом Волковым. Павел Викторович, добрый день!
Павел Волков: Добрый день.
Алексей Овчинников: Не секрет, что весомая часть бизнеса в Пскове – это торговля в том или ином виде и сфера услуг, те сферы по которым ограничительные меры ударили в первую очередь. Как оценивает положение дел в МСП в городской администрации? Скольких мы потерям в борьбе с коронавирусом?
Павел Волков: Нашим предпринимателям живется в этих условиях очень нелегко. В основном пострадали те, кто работает в сфере услуг и торговли. Основные меры поддержки предпринимателей анонсируются и принимаются на уровне более высоком, чем муниципальный. Тем не менее, мы следуем указам президента, губернатора и тоже на своем уровне ряд мер предприняли. В частности, на сессии Псковской городской Думы 29 апреля депутаты приняли ряд решений, которые, как мы надеемся, помогут предпринимателям пережить этот кризис более спокойно и с меньшими потерями. Но все сферы бизнеса мы охватить не можем, к тому же и роль муниципалитета в этой поддержке не так уж велика. Есть предприятия, получающие поддержку от государства. В частности, насколько мне известно, можно оставить заявку на получение МРОТ на каждого сотрудника предприятия, которое входит в перечень особо пострадавших отраслей, и ориентировочно 18 мая из федерального бюджета эти деньги будут выплачены. На сессии 29 апреля принят ряд мер, связанных с налоговыми послаблениями. Снижен коэффициент на ЕНВД в два раза. Это одна из мер, которая обойдется городскому бюджету в приличную сумму - 15 млн рублей выпадающих доходов. Ряду предпринимателей это поможет. Кроме того, по ряду предпринимателей, работающих в наиболее пострадавших от ограничительных мер сферах, договоры аренды муниципального имущества будут дисконтированы на 90%. На три месяца такой дисконт согласован. Аналогичные решения рекомендовано принять муниципальным предприятиям и учреждениям. Совсем это экономику не спасет, но кому-то это поможет. Одна из мер поддержки связана с рекламным бизнесом. По обращению рекламных агентств нами согласована рассрочка на второй квартал и отсрочка платежа на 3 и 4 квартал.
Алексей Овчинников: Вы сказали, что не все в силах города. А в чем проблема - не хватает полномочий или средств городского бюджета? Чего еще не хватает, чтобы помочь бизнесу на данном этапе?
Павел Волков: Просто большинство налогов идут не в муниципальный бюджет. Мы ж не можем распоряжаться поступлениями налогов в другие бюджеты.
Алексей Овчинников: Как только начались ограничительные меры по коронавирусу, завалили ли администрацию города шквалом обращений и жалоб от бизнеса?
Павел Волков: Шквала заявок не было. Честно говоря, такое ощущение, что первый месяц предприниматели находились в непонимании, что происходит и сколько это будет продолжаться - две недели, месяц... Такого четкого понимания не было, может, и сейчас оно тоже неоднозначное. Может, до сентября продлятся эти меры, а может, раньше сниму ограничения. Поэтому заявки стали поступать, наверное, в конце апреля, как только появилась информация о первом пакете мер поддержки предпринимателей. Не могу сказать, что их очень много. Между майскими праздниками мы подводили статистику, было чуть больше 10 заявок.
Алексей Овчинников: Это совсем немного на фоне общего числа предпринимателей. А вот интересно, почему. Предприниматели не верят в эффективность мер поддержки, до конца не разобрались, как они работают? Лично вижу, что очень много жалоб от бизнеса, что им не справиться.
Павел Волков: Возможно, они просто жалуются не муниципальной власти, а кому-то другому. Губернатору, может, на сайт пишут.
Алексей Овчинников: Видел жалобы от предпринимателей, которые работают на рынках. Им сейчас совсем бо-бо. Многие уже заявили, что закрылись как ИП. И не получится ли так, что, когда рынкам разрешат работать...
Павел Волков: А рынкам можно работать.
Алексей Овчинников: А почему тогда предприниматели жалуются?
Павел Волков: Думаю, жалобы с их стороны появились в связи с закрытием ярмарки выходного дня на центральном рынке. Но мы вынуждены их не проводить. Они достаточно массовые, там одних только участников собирается до 160 со всей области, не говоря уже о покупателях. В ограниченном режиме мы с 25 апреля согласовали проведение таких ярмарок, но соблюдением всех мер индивидуальной защиты и с ограниченными числом продавцов. Не знаю, может, в других муниципальных образованиях такие ярмарки проводятся, просто там они менее людные.
Алексей Овчинников: Не получится ли так, что к моменту, когда рынки откроют, там попросту некому будет работать?
Павел Волков: Кто-то до меня в эфире сказал фразу, с которой можно согласиться: что настоящие предприниматели выживут.
Алексей Овчинников: То есть вы тоже согласны с этой дарвинистской теорией про борьбу за выживание.
Павел Волков: Отчасти разделяю. С точки зрения мотивационного подхода это, наверное, правильная фраза, но предприятия могут выжить и за счет существенного сокращения издержек, например, за счет увольнения большого числа людей. А с этим я уже согласиться не могу.
Алексей Овчинников: Еще один тонкий момент (а, как известно, где тонко, там и рвется) касается предпринимателей, которые торгуют в торговых центрах. Торговлю в магазинах с отдельным входом разрешили, а те, кто имел торговые точки в торговых центрах, пока не у дел. Не получится ли так, что, когда торговые центры откроют, там будет раздаваться гулкое эхо?
Павел Волков: Тут вопрос ведь не только в арендаторах площадей в этих торговых центрах, но и в арендодателях. Пустых торговых центров не хотят ни арендаторы, ни арендодатели. И тут всем сторонам надо, конечно, принимать гибкую позицию. Категоричное требование соблюдать старые договоры по сути уничтожит всех. Государство все-таки пытается оказывать поддержку предпринимателям, были анонсированы некоторые послабления по налогам на имущество, на землю при условии заключения дополнительных соглашений по договорам аренды. Государство призывает их заключать, учитывая, что сейчас мы сталкиваемся с обстоятельствами непреодолимой силы, которые нельзя было предугадать и прописать в договорах.
Алексей Овчинников: В договорах есть форс-мажор. Но вроде как, пока нет чрезвычайной ситуации, этот форс-мажор не играет.
Павел Волков: Юристы это по-разному трактуют. Есть обстоятельства, которые обе стороны не могли предвидеть. Считаю, только гибкость всех сторон может сработать в плюс, а государство может только частично помочь.
Алексей Овчинников: Павел Викторович. Что у нас происходит в нестационарной торговле?
Павел Волков: Нестационарная торговля отчасти тоже попала под некоторые льготы. Порядка 50 нестационарных объектов торговли включены в перечень группы риска, и мы приняли решение по части договоров дисконтировать оплату. По некоторым видам деятельности будут послабления. В конце апреля прошел конкурс на сезонную торговлю, мы рассматривали заявления предпринимателей, которые торгуют в парках, ставят лотки с мороженым, прохладительными напитками, продают искусственные цветы, овощи-фрукты, сувениры. Активность предпринимателей была не очень высокой. Мы получили 50 заявок на конкурс по сезонной торговле и только 33 из них получили право на установку. Для сравнения, в схеме было предусмотрено 34 места торговли с фургонов-прицепов «Купава» (там, например, продают куру-гриль, выпечку), а заявок поступило всего 15. По 14 мы вынесли положительные решения и дали возможность торговать. По овощам-фруктам в схеме 63 места, заявок поступило 19, положительные решения приняты только по 9.
Алексей Овчинников: А почему так мало?
Павел Волков: Четыре заявки были на места, которых нет в схеме. Люди пишут: «Мы хотим торговать здесь», а мы говорим: «ребята, торгуйте там, где можно». У кого-то обнаружились долги по налогам. На основании этого мы не можем выдать разрешение на торговлю. Хотя была мысль, что в такой ситуации надо было поддерживать всех. По крайней мере, нормативные документы мы переделать по щелчку не можем. Есть четкие основания, что тем, у кого есть налоговые долги, мы не можем дать разрешения на торговлю.
Алексей Овчинников: У тех, кто из-за долгов не смог получить место, у них все, поезд ушел?
Павел Волков: Нет, не ушел. В конце мая будет еще один конкурс на сезонную торговлю. В этом году мы не проводили из-за коронавируса конкурс на работу уличных кафе. Не было смысла в период действия ограничительных мер проводить этот конкурс, и решили провести его во второй половине мая. В схеме 19 мест. Повторно проведем конкурс на мороженое, напитки, овощи-фрукты, сувениры. Туда можно заявиться всем желающим, активно призываю всех к участию.
Алексей Овчинников: Пока мы входим в летний сезон как-то грустно.
Павел Волков: Грустно. По выпечке в схеме предусмотрено 13 мест, одобрено 5 заявок. По мороженому в схеме 22 места, заявок поступило 8, а согласовано всего 4, по цветам и сувенирам всего 3 заявки, хотя в схеме предусмотрено 17 мест торговли.
Алексей Овчинников: Кошмар. А почему так происходит? Люди не уверены в завтрашнем дне или предпринимателей стало меньше?
Павел Волков: Есть предположение, что они считают не очень обоснованным заниматься сезонной торговлей. И тут есть наша недоработка. Мы выдаем разрешение на один сезон. Представьте, что предпринимателю нужно закупить оборудование, нанять сотрудников, а работать они будут с 1 мая по 1 октября. И мы обсуждаем с правовым комитетом и прокуратурой, что можно было бы давать им разрешения на три сезона, чтоб они могли тщательнее планировать свою деятельность, закупить оборудование получше. Надеемся, это позволит оживить интерес предпринимателей к сезонной торговле. Возможно, это также связано с тем, что у нас появился новый параметр при выборе победителя (на мой взгляд, очень правильный и нужный) - коммерческое предложение. То есть если есть конкуренция или нет, есть базовая ставка договора и человек делает предложение выше этой базовой ставки. В этот раз оно сыграло эффективно для бюджета.
У нас по 33 договорам, которые мы заключили, базовая ставка была 135 500 рублей в месяц, а с учетом коммерческого предложения увеличилась 325500 рублей. Для бюджета это хорошо, и предприниматели сами это предлагали. То есть люди были уверены, что им удастся эти деньги заработать.
Алексей Овчинников: Получается, как таковой конкуренции за место нет, тем не менее...
Павел Волков: Это к вопросу о том, что настоящие предприниматели выживут. Люди чувствуют в себе силы. Единственно, что участников не очень много. То ли из-за неуверенности людей в будущем, то ли потому, что сезонная торговля становится менее привлекательной, и лучше заключить договор на семь лет и установить какой-нибудь ларек, чем на полгода.
Алексей Овчинников: Тут еще вопрос, а будут ли люди на улицах к моменту, когда им разрешат торговать.
Павел Волков: Это да, и тут есть риск. Часть деятельность нацелена на туристов, а будут ли туристы, большой вопрос.

Алексей Овчинников: А что касается сферы развлечений, батуты, пункты проката - что там?
Павел Волков: 67-е постановление, по которому мы создали схему размещения батутов, пунктов велопроката, платных туалетов, цирков и лунопарков, пока не претерпела изменений. Как было там 9 точек под велопрокаты и 1 под батутный парк, в таком виде и осталось. На батутный парк ни одной заявки до сих пор не поступило - прошло уже больше года, а по велопрокатам занято 3 места из 9. Предприниматели решили, что им эти места интересны, заключили договоры и могут теперь работать три года.
Алексей Овчинников: У нас почему-то по велопрокату и батутам каждый год возникают какие-то вопросы. А в этом году, с учетом того, что предложения не так многочисленны, может, и проблем не будет?
Павел Волков: Вот эти три места велопроката как раз и заняты активными участниками велопроката. Они изучили законодательную базу и осознали, как нужно действовать. По батутам непонятно. Люди приходили, но, видимо, ценность батута не так уж велика. Всем нужен батут в центре города рядом с другими аттракционами, где нельзя поставить.
Алексей Овчинников: Конечно, хочется поставить батут в месте с наибольшей проходимостью.
Павел Волков: Если что-то людей сильно привлекает, можно хоть на окраине города это поставить, и люди туда приедут.
Алексей Овчинников: Едва ли на окраину ради батута приедут.
Павел Волков: А на площадь Ленина приехали бы.
Алексей Овчинников: Вы говорите, что договоры с теми, кто заявился на велопрокаты, уже заключены. А по факту они же еще не могут работать в силу не до конца снятых ограничений.
Павел Волков: У нас в парках гулять нельзя. Какой смысл арендовать велосипед, если там гулять нельзя?
Алексей Овчинников: А по договору они уже должны что-то платить?
Павел Волков: Должны, но сумма там не очень большая.
Алексей Овчинников: То есть услугу они не оказывают, а денежку уже плати. Суровые правила бизнеса... Хотелось бы поговорить еще о мерах поддержки бизнеса. На уровне муниципалитета планируется второй пакет мер поддержки? Что-то прорабатывается?
Павел Волков: У нас в процессе разработки решение о снижении налога на имущество физлиц и льготам по земельному налогу. Это как раз касается собственников помещений, которые сдают в аренду предпринимателям. Арендодатель, чтобы получить налоговые льготы, должен показать допсоглашение с арендатором, в котором снижение арендной платы должно быть не ниже 50% и не короче определенного срока. Только тогда ему предоставят снижение налога на имущество физических лиц и земельного налога.
Алексей Овчинников: Такие меры приняты на уровне региона.
Павел Волков: Да, а у нас они в разработке. Думаю, они будут выноситься на ближайшую сессию гордумы.
Алексей Овчинников: Ситуация с ларьками, о которой говорила руководитель псковского УФАС Ольга Милонаец. Были зафиксированы случаи, когда по документам заявлены одни площади, по факту – гораздо больше. Удалось ли навести порядок? Эта проблема осталась актуальной?
Павел Волков: Мы планомерно работу ведем и Контрольным управлением, и отделом потребительского рынка администрации Пскова. Разослали предупреждения туда, где обнаружили несоответствие. Некоторые предприниматели не соглашаются, что у них площадь больше, и мы проводим у них дополнительные комиссионные замеры. В целом ситуация регулируется, но помимо несоответствия площади есть и много других вопросов. Например, у нас в схеме есть объекты нестационарной торговли, расположенные на земле, где мы не могли заключать договоры аренды, в частности, на земле военведа. По сути полномочий заключать договоры не на «своей» земле у нас нет. Что касается регулирования этой сферы, законодательно у нас есть недочеты, которые нужно исправлять. Возьмем, например, частный торговый центр. Там стоят нестационарные торговые объекты, и муниципальная власть о них и знать н знала. Она не включала их в схему и не заключала договор аренды, потому что это частная земля.
Алексей Овчинников: А вообще должна?
Павел Волков: Я считаю, что должна. Потому что если кто-нибудь в этом НТО, не дай Бог, отравится рыбой, кому первому вопрос зададут? Начнут с муниципальной власти. Поэтому я считаю, на какой бы земле ни стоял объект нестационарной торговли, он должен быть хоть как-то учтен. Стараемся это законодательно отрегулировать. Включение в схему и наличие в этой схеме должно касаться всех объектов нестационарной торговли, а договор заключает тот, чье имущество. Сейчас этого нет.
Алексей Овчинников: Как добиться?
Павел Волков: Нужно вносить изменения в нормативные правовые акты. Инициативу пока что проявляем мы, но у нас по любой законодательной инициативе фильтры. Все внимательно смотрят, изучают возможность принятия, оценивают права и обязанности. Мы считаем, что должно быть, как и с наружной рекламой. Любой билборд, где бы он ни стоял, должен быть внесен в схему. Захотели повесить панно на торговом центре, внесли его в схему, заплатили госпошлину - и вешайте свою рекламную конструкцию. Если на муниципальной земле, там,помимо включения в схему, есть еще и договор на установку рекламной конструкции. По НТО не так, и надо это исправлять.
Алексей Овчинников: Павел Викторович, заговорили с вами про наружную рекламу. Людей на улице стало меньше, outdoor не работает. Рекламное агентство обратилось к вам за помощью.
Павел Волков: Все обратились. Все, кто был, написали коллективное письмо и бизнес-омбудсмену Аркадию Мурылеву, и главе администрации города, а мы на него отреагировали.
Алексей Овчинников: Помню, вы при помощи дизайн-кода хотели это урегулировать вид и объем рекламы в городе. Коронавирус вам в этом не помог? Не стало в городе меньше и плохой рекламы тоже?
Павел Волков: Нет, мы не рекламу регулировали при помощи дизайн-кода, а вывески. Это немного разные вещи. Дизайн-код по рекламе тоже предусмотрен, мы его уже создали, но пока не внедряем, потому что у нас первый немного забуксовал. Но правила установки рекламы тоже будут.
Алексей Овчинников: А естественный отбор не произошел в связи с коронавирусом?
Павел Волков: Я не знаю ни одного расторженного договора по наружной рекламе. И надо понимать, что рекламщики работают абсолютно в правовом поле, у них есть разрешения на рекламу. Активнее всего зачищаются баннеры на фасадах, ничем не защищенные. Никаких разрешений там нет. И это не рекламный бизнес, это просто люди что-то повесили у себя на фасаде, никого не спросив, и это висит, никто это не трогает. Или на заборе.
Алексей Овчинников: Нам как СМИ обидно. Товарищей из рекламы услышали, что у них проблемы, а нас все не хотят услышать, что у нас-то как у СМИ тоже просел рекламный рынок, и мы тоже терпим достаточно большие недополучения доходов. Не хотят нас почему-то вносить в список пострадавших отраслей, за что очень обидно.
Павел Волков: Вам можно работать, информировать население без ограничений. Но если оценивать эти цепочки, они достаточно интересны. Получается, деятельность по информированию населения не ограничена, ей можно заниматься в полном объеме, и это относится не только к редакции, а ко всей цепочке информирования населения, включая, например, типографию или газетный киоск, если речь идет о печатном издании. Всем по логике можно работать. А рекламодатель — дело творческое. Телевизор весь переполнен рекламой.
Алексей Овчинников: Странно, а я читал, что «телек» как раз первый начал жаловаться на уменьшение рекламных бюджетов. Но давайте вернемся к рекламе, которая есть у нас в городе. Нелегальной рекламы точно должно было стать меньше. И мусора меньше. Есть какой-то позитив в этом плане от коронавируса?
Павел Волков: Расклеенные объявления касались в основном массовых мероприятий, которых просто не стало. Но я это связываю не с коронавирусом, а с работой нашего контрольного управления. Считаю, они серьезные усилия потратили на борьбу с несанкционированной рекламой на остановках и в городе.
Алексей Овчинников: А есть какие-то плюсы от того, что людей в городе стало меньше? Мусора стало меньше, в плане благоустройства меньше хлопот доставляют... Есть какие-то плюсы от самоизоляции для города в этом плане?
Павел Волков: Это проще оценить УГХ. Это вам начальник управления Николай Баринов расскажет, стало чище или нет. Или замглавы администрации Елена Жгут. Чище стало? Чище! Хотя не могу с уверенностью сказать, что людей стало меньше. Утром на работу едешь, а их чего-то не меньше. В первые недели это чувствовалось, когда детей перестали возить в школы и сады, а в последнее время такого нет: людей много, хоть большинство в масках и перчатках.
Алексей Овчинников: Наверное, все работают в системообразующих отраслях и не пострадавших отраслях.
Павел Волков: Или просто гуляют. Вы в магазины продовольственные зайдите. Я тут вечером часов в 11 приехал туда, думал, будет тихо. Совсем не тихо.
Алексей Овчинников: Если вернуться к мерам поддержки, которые приняли на сессии 29 апреля депутаты гордумы. Есть ли какая-то цифра, сколько предпринимателей уже ими воспользовалось?
Павел Волков: Пока таких не знаю. Может быть, рано еще делать выводы. Только 29 апреля меры приняли, документы опубликовали. Эту информацию можно будет оценивать через недели две, не раньше. Хотя мне кажется, муниципальные меры не так значимы, как федеральные.
Алексей Овчинников: Хочу вспомнить про дизайн-коды. Понимаю, что они на вынужденной паузе. Но уже был какой-то концептуальный подход к празднованию 9 мая?
Павел Волков: Концепция по 9 мая федеральная. Мы свое концептуальное решение тут не придумываем, а следуем федеральному бренд-буку и украшаем город в соответствии с ним. Хотя в этом году было все поскромнее, по понятным причинам.
Алексей Овчинников: А так было бы красивее и наряднее?
Павел Волков: Был бы, как минимум, фейерверк, и людей было б гуляющих в это время больше. Был бы парад Победы.
Алексей Овчинников: Давайте теперь поговорим про приграничные проекты по благоустройству города. Какая здесь динамика, внес ли коронавирус какие-то коррективы или все идет по плану?
Павел Волков: Работы по программам приграничного сотрудничества тоже в специфическом режиме ведутся. Мы не имеем возможности встретиться с партнерами, съездить к ним, поэтому проводим конференции в режиме онлайн, общаемся дистанционно. Но общий смысл программ приграничного сотрудничества в большинстве заключается даже не в благоустройстве территорий, а в общении. Они и задумывались для того, чтобы люди из разных слоев государства общались и обменивались опытом с людьми из других государств.
Алексей Овчинников: Своего рода клуб по интересам.
Павел Волков: Общение лежит во главе угла в каждом из этих проектов. Например, проект у Мирожского монастыря. Мы там благоустраиваем территорию. Горожан интересуют, прежде всего, когда там выкопают островок и посадят деревья, но помимо этого в программе заложено активное сотрудничество детей из Эколого-биологического центра Пскова и из Выру. Это наш город-партнер по проекту.
Алексей Овчинников: Там все идет по плану? На какой стадии идут работы на улице Георгиевской, около Мирожского монастыря и Четырех углах?
Павел Волков: В целом у нас ни один из проектов не вызывает опасений, что мы в сроки не уложимся. По Мирожке проблема, что туда тяжелой технике сложно въехать, нужно чтоб посуше было. А по скверу 60-летия Октября и усадьбе Беклешева на ул. Георгиевской не вижу опасений, что что-то по срокам не получится.
Алексей Овчинников: По какому проекту будет ближайшее разрезание красной ленточки и когда?
Павел Волков: По усадьбе Беклешева срок окончания работ - 31 декабря 2020 года, но там сейчас выполнено, как минимум, 50% от общего объема работ. Проект «Сквер 60-летия Октября» — 15 октября, по Мирожке тоже. Вот это, наверное, ближайшие проекты. По Мирожке мы еще деревья будем сажать. На самом деле «Четыре угла» сдадут раньше, там темп работ выше и больше объем выполненных работ.
Алексей Овчинников: Мне кажется, такие события должны сопровождаться каким-то концертом, стать заметным событием, а не просто перерезать ленточку.
Павел Волков: Главнавя цель проекта по приграничному сотрудничеству — не красиво стройку сдать, а сделать объект и чтобы люди опытом обменивались.
Алексей Овчинников: Не так давно был разыгран проект «Мультимодальные города». Что это за проект и чего нам от него ждать?
Павел Волков: Это проект, реализуемый в рамках программы трансграничного сотрудничества «ИНТЕРРЕГ. Регион Балтийского моря». В него входит 17 участников. По сути все они имеют отношение к регионам Балтийского моря. Основная идея мероприятия в том, что города ради экологического благополучия региона Балтийского моря должны стать более экологичными и удобными с точки зрения транспортной доступности. Если говорить о Пскове, мы заказали проект, по которому нам должны нарисовать и объяснить, как должен существовать центр Пскова, находящийся в окольном городе, с точки зрения транспортной доступности. Например, сейчас через центр удобнее ездить на машине, но не очень удобно на велосипеде или пешком. Большинство европейских городов тяготеют к тому, чтобы центр становился более пешеходным, менее автомобильным. А у нас все пытаются ездить через центр, причем, зачастую транзитом. А можно было бы, например, замостить центр брусчаткой, и это автоматически приведет к тому, что автомобилисты подумают, а чего мы будем по брусчатке трястись, лучше объехать по мосту 50-летия Октября. Подрядчик - петербургская компания - должен составить так называемый план устойчивого развития Пскова до 2030 года и сказать нам, что вот здесь надо сделать дорогу односторонней, здесь замостить, здесь сделать тротуар поуже, а здесь велодорожку. В итоге мы получим план устойчивой мобильности, документ, который даст понимание, как благоустраивать территорию города, чтобы и велосипедисты могли спокойно добраться, и люди пешком ходить.
Алексей Овчинников: Я так понимаю, что эта работа предусматривает не только недовольство граждан, но и серьезное финансирование. Хватит ли денег на такие планы?
Павел Волков: Мы разрабатываем, как это должно выглядеть. В этом проекте не заложены деньги на благоустройство всех этих территорий. Нам расскажут, как это надо делать.
Алексей Овчинников: А мы потом подумаем, надо ли. Или это будет уже руководством к действию?
Павел Волков: Да, будем стараться реализовывать.
Алексей Овчинников: Павел Викторович, спасибо за эфир. Надеюсь, город скоро очнется от коронавирусной спячки, в которую вынужденно впал, и мы сможем жить прежней жизнью и реализовывать серьезные проекты, и что все эти преобразования будут к лучшему.
Павел Волков: Спасибо, до свидания.