Культура

Автор написанного «онегинской строфой» американского романа искупался в сентябрьской Сороти

15.09.2018 12:32|ПсковКомментариев: 1

Два дня в Государственном музее-заповеднике А.С. Пушкина «Михайловское» провел индийский писатель и поэт, переводчик, Офицер Ордена Британской империи и Падма Шри в области литературы и искусства, автор знаменитых «Золотых ворот» («The Golden Gate», 1986) Викрам Сет.

Фото: Пушкинский заповедник

В псковские пушкинские места Викрам Сет и переводчик его романа, поэт и книгоиздатель Андрей Олеар приехали не случайно, рассказали корреспонденту Псковской Ленты Новостей в музее. Дело в том, что именно «Евгений Онегин» изменил жизнь и судьбу Викрама Сета, в тот момент бывшего студентом Оксфорда и работающего над исследованием особенностей экономики одной из китайских провинций. Мимоходом открыв роман Пушкина в переводе Уолтера Мея в книжной лавке, молодой человек был поражён и очарован. Некоторое время спустя он напишет свой первый роман «Золотые ворота» на английском - тоже в стихах, более того, тоже «онегинской» строфой.

Главный герой повествования, которое разворачивается в период расцвета «Кремниевой долины» - успешный 26-летний американец, который, как и Онегин, вдруг ощущает себя «лишним» в благополучном обществе.

Этот первый в западной литературе роман в стихах, в «пушкинском ритме», быстро стал чрезвычайно популярным, получил ряд премий, неоднократно переиздавался; книга была переведена на несколько европейских языков, однако русского - главного, как говорит сам Викрам Сет - перевода автору пришлось ждать до настоящего времени. Совсем недавно книга увидела свет в издательстве «Центр книги Рудомино», а неделю назад, 8 сентября, была впервые представлена широкому читателю в Москве, во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы имени М.И. Рудомино.

Викрам Сет (справа) и Андрей Олеар в момент передачи экземпляров вновь изданного романа в дар «Михайловскому». Фото: Пушкинский заповедник.

В дни пребывания Викрама Сета в Пушкинском заповеднике он также встретился с потенциальными читателями своего романа и передал музею книги, в том числе и с дарственной надписью - в научную библиотеку «Михайловского».

Викрам Сет и Андрей Олеар, - рассказали в музее - побывали на экскурсиях в Михайловском и Тригорском, на Ворониче и Савкиной горке; поклонились могиле Пушкина в Святогорском монастыре. Индийский гость, чем-то и сам похожий на ссыльного Пушкина - смуглый, небольшого роста, очень живой и энергичный - очень эмоционально и искренне воспринимал всё вокруг, рассказала работавшая с необычными туристами экскурсовод Ольга Шрамко. От английского языка в качестве рабочего на эти дни гости отказались, и экскурсии Ольга Юрьевна вела на французском: Викрам Сет знает его несколько хуже, но всё равно счёл, что разговор о Пушкине должен идти на том языке, на котором он сам говорил. Более всего современного поэта тронуло одиночество двадцатипятилетнего ссыльного, внезапно очень остро осознанное им в псковских местах. Еще один характерный момент - в Святогорском монастыре Викрам Сет попросил разрешения обойтись без экскурсии, просто посидел около могилы Пушкина, размышляя о чём-то своем. А во второй день пребывания в музее, подражая своему русскому кумиру, автор «Золотых ворот» на рассвете отправился купаться в Сороти.

ПЛН в телеграм




Все публикации раздела Культура
опрос
Электронные платежки за ЖКУ хотят распространить на всю страну. Откажитесь ли вы от бумажных в пользу цифровых?
В опросе приняло участие 120 человек